El tiempo - Tutiempo.net
Alcoi
El temps

Article d'opinió de Lirios Silvestre, periodista d'ARAMULTIMÈDIA

Lirios Silvestre

De traduccions robòtiques i alcoians alcohòlics

Apostem pel valencià, i t'animem que faces el mateix i evites les traduccions automàtiques.

Beneïdes xarxes socials que ens connecten amb el món, veritat? Tant és així que sembla que l'única manera de ser visible és estar en Facebook i Instagram. Però vos assegure que per a Aramultimèdia són més diabòliques que santes. I ja no parle de problemes generals, com per exemple, de com pensem que les xarxes ens amplien l'accés a la informació quan realment la limiten; o com obliguen als mitjans de comunicació a fer titulars molt cridaners o sensacionalistes per aconseguir un clic a la web (cosa que ací evitem). Hui vull parlar d'un problema en concret i que ens afecta com a mitjà en valencià: les traduccions automàtiques.

Si normalment navegues en castellà o li has donat en alguna ocasió al botonet de traducció automàtica, tant Facebook com Instagram tendeixen a fer-te traduccions automàtiques de les entrades que veus. No és una mala opció si vols vore entrades de llengües incomprensibles com el rus o l'arameu, però puc assegurar-te que l'original en valencià s'entén millor que la traducció automàtica. Precisament per això: perquè és automàtica, la fan robotets, que tradueixen com consideren, i ens trobem amb coses com estes: per a Facebook tots els alcoians som alcohòlics.

Captures que ens han enviat alguns lectors, perquè a nosaltres, que normalment naveguem en valencià, no ens fa les traduccions automàtiques.


Com veieu, un desastre. Entenem les crítiques que ens han arribat d'alguns lectors, sobretot en moments delicats com quan informem de la mort d'algun alcoià il·lustre que per la traducció no saps si s'ha mort de cirrosis. Però no és un servei que oferim nosaltres, ni tenim accés a ell, i no ens enterem de les errades perquè a nosaltres no ens fa eixes traduccions automàtiques. Ens agradaria, però no podem cridar al senyor Facebook per a explicar-li que no per haver nascut en la terra del Café Licor has de ser alcohòlic.

Sí que podem fer una cosa: reivindicar l'ús de la nostra llengua. Perquè si, a Aramultimèdia escrivim en valencià. Sempre m'ha cridat l'atenció que periòdicament he de justificar o raonar el perquè gastem el valencià per a tot. I no són pocs els comentaris que ens arriben, critiques més bé, per no escriure en castellà. Els més educats ens expliquen que ens limita, que no l'entén tot el món, que és una llengua minoritària... Però ja hi ha moltes opcions per a llegir notícies locals en castellà; i nosaltres no volem arribar a milions de lectors, sinó a qui parla o vol aprendre la nostra llengua, i confiem que cada dia siguen més. I no ho canviarem perquè a determinada gent li moleste o no ho entenga, o perquè uns traductors automàtics ens destrossen els titulars. Ens estimem la nostra llengua, la volem gastar, i ser opció per a qui vulga llegir en valencià.